
一、孙膑赛马原文:忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上中下辈。于是孙子谓忌曰:“君第重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷;取君上驷与彼中驷;取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。二、孙膑赛马译文:田忌常与齐国的贵族们赛马,并下很大的赌注。孙膑看见他们的马分为上中下三等,同时马的脚力相差不远。于是孙膑对田忌说:“你若要和他们赛赌重金,我有办法可以使你取胜。”田忌听信孙膑的意见,和齐威王及贵族们下了千金的赌注进行比赛。等到临场比赛的时候,孙膑对田忌说:“现在用你的下等马和他们的上等马比,用你的上等马和他们的中等马比,用你的中等马和他们的下等马比。”三等马比赛的结果,田忌以一败两胜,终于拿到了齐威王下的千金赌注。由此孙膑也出了名,于是田忌把孙膑推荐给齐威王。齐威王向孙膑请教兵法,并拜他为军师。注释:忌:即田忌,战国时齐国的大将。重射:押以重金来赌输赢。马足:指马的脚力。辈:这里指马的等级。第:但。这里有“如果”的意思。王:指齐威王。临质:升氏即临场比赛。下驷、上驷:指下等马、上等马。中驷:中等马。进:推荐。遂以为师:就拜他为军师。孙膑:战国时著名的军事家庞涓:战国时著名的军事家黥:在脸上刺记号或文字并涂上墨,用作刑罚或基镇防止逃跑如:往,到……去梁:魏国的都城田忌:齐王的宗族驱逐重射:赛马赌博。重射:赌注很大第:只,只管临质:临场比赛再:又一次(搏笑粗指又胜了两场)射:赌注既:之后数:经常
