
《言默戒》的翻译如下:邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了。过后当他回想起这件事,对我说:“我今后烹吃鸡,从它半夜啼叫就下锅,一直吃到天明不叫的。”我听后感觉到这实在可笑。鸡打鸣是对人有益的事,能在不见亮的天里提醒人们起床。它的啼声是天地间的自然规律,就如同鸟啼叫,花开放一样。怎么因为它打鸣的时间不当,就使人心生厌恶,觉得它不祥呢?然而更可悲的是它不鸣而被烹杀,这只鸡难道会不感到冤屈吗?况且什么样的地方没有时辰钟呢?可是它报晓的声音,又能有几个人听到呢?鹤在半夜鸣叫,声音凄厉撕裂,人们听了都会十分惊恐,但是人们却都以为鹤打鸣点对主人是很吉祥的事。而鸡的鸣叫对人们没有益处,却轻率地把它烹杀吃掉了;人们如果像这样凭主观臆断而祸福乱杀,岂不是太残忍了吗?哎呀,鹤、鸡都是鸟类,却因为鸣声美恶的不同而招来的是祸或是福。由此推想,世上的很多事情,很多也是这样的啊!
