
《友谊天长地久》中英对照版歌词如下:
英文原文:Should old acquaintance be forgotten,
英文原文:And never brought to mind?
英文原文:Should the days of old times be left behind,
英文原文:As if they never existed, my dear?
英文原文:Remember, we once roamed the hills,
英文原文:Picking flowers, our feet worn from the miles,
英文原文:Since those days of yore, my friend,
英文原文:How many weary steps we’ve taken.
英文原文:From the morning sun to our evening dine,
英文原文:We played by the stream, yet now the seas
英文原文:Separate us, echoing the end of those times,
英文原文:Oh, how old times we cherish.
英文原文:With a hand extended, dear friend,
英文原文:Let’s grasp each other, offering kindness anew,
英文原文:Let’s raise a cup, for old times sake,
英文原文:To friendship that endures.
英文原文:And so, let us raise our voices in harmony,
英文原文:Singing of friendship that transcends the distance,
英文原文:As we recall our shared laughter and toil,
英文原文:Long may our bond endure, friendship eternal.
请注意,由于翻译的版本可能有所不同,这里的翻译是基于一种较为常见且贴近原意的版本进行的。
