“stress out”和“stressed out”有区别,主要在于意义和用法不同。“stressed out”是形容词短语,用作表语;“stress out”是动词短语。具体如下:
意义:表示“紧张的,感到有压力的”,描述人的一种状态。
用法:通常用作表语,放在系动词(如look、feel、be等)之后,来描述主语的状态。
例句:
What's the matter, you look stressed out.(你这是怎么了,看起来紧张过度了。)
It's easy to get stressed out and frustrated at work.(我们在工作中很容易感到压力和挫折。)
I am stressed out, I need a relax.(我快受不了了,我需要放松一下。)

意义:表示“(使)压力过大”,强调动作或过程。
用法:通常用作及物动词短语,后面可以接宾语,表示使某人或某物承受压力。
例句:
It makes me feel relaxed and it gets all the stress out of me.(它使我感到放松并且它赶走了我的压力。)
Now, if you were actually in this study, you'd probably be a little stressed out.(如果你此刻的确在(社会压力测试的)研究中,你或许已经有点儿承受不住了。)
扩展资料
“stress”作为名词时,意为“压力;强调;重音;重力”;作为动词时,意为“重读;[机械学]使承受压力;给…加压力(或应力)”。其复数形式为“stresses”,第三人称单数形式为“stresses”,过去分词形式为“stressed”,现在分词形式为“stressing”,过去式形式为“stressed”。以下是一些关于“stress”的例句:
