求谷间菊理的《夕阳与月》正确翻译

求谷间菊理的《夕阳与月》正确翻译

●直译: 不随意添加原文没有的词语。夕阳と月●夕阳与月君は淋しさを隐すように●你为了掩饰寂寞心つき放し 背を向ける●有意回避 以背相对こんなに远く言叶もなく 君のことを●我想就这样远远地默默地见つめていたい●关注着你どんな梦を见て眠るのか●会做什么样的梦入睡呢せめてその梦を守りたい●至少我想要守住我的梦坏れそうで触れることもできずいるよ●它好象快要破碎而不能触碰月が夜の街照らす●月亮照耀夜晚的街眠れずに震えながら ひとり暗に迷うとき●在无法入睡颤抖着一个人在黑暗里迷惘的时候そう 思い出して 夜空に摇れてる月を...●对了,要想起 在夜空中摇曳的月...空を染めてゆく茜色●渐染天空的茜色なぜか优しさを感じてる●不知为何让人感到温柔谁もがみな大事な人胸に灯す●无论是谁都把重要的人当作心里的灯まるで夕阳のように...●好像夕阳一般…夜が来て深い暗が 街や人を包んでも●夜晚降临深沉的黑暗将街和人包裹时そう 消せやしない 心のぬくもりだけは...●对了 无法熄灭的 心中温馨依旧...