又到了为小伙伴们解惑的时候了✺◟(∗❛ัᴗ❛ั∗)◞✺,在英式英语中,使用 emphasise;在美式英语中,使用 emphasize。这里就给大家总结了一个它们基础知识的表格,可以先简单了解一下先:

了解完emphasise 和 emphasize的基础知识后,现在就来看看它们的具体区别ლ(・∀・ )ლ
1、语言风格上的差异
Emphasise和emphasize在词义上并无区别,都是强调的意思,差异主要展现在语言风格上。Emphasise主要在英国英语中使用,而emphasize则经常在美国英语中见到。
例句1:We must emphasise the importance of teamwork. (我们必须强调团队协作的重要性。)
例句2:She would like to emphasize her gratitude for your continuous support. (她想要强调她对你们持续的支持所感念的心。)
2、书写规则的差异
这两个词的差异也在于英美两地的书写规则不同。英国英语倾向于使用-ise结尾的单词,而美国英语则倾向于使用-ize结尾的单词。
例句1:In our meeting, he continually emphasised the need for more efficient work practices. (在我们的会议上,他不断地强调需要更高效的工作方法。)
例句2:In the presentation, they want to emphasize the benefits of the new program. (在演示会上,他们想强调新计划的优点。)
3、格式和文献引用中的差异
在学术写作中,需要注意引用格式的规定。例如,一些英式英语的参考文献格式(如剑桥格式)可能会采用emphasise,而美式英语的格式(如APA、Chicago)可能会采用emphasize。
例句1:The researcher will emphasise the limits of the study in the conclusion. (研究者将在结论中强调这项研究的限制。)
例句2:The author decided to emphasize the role of individual decision making in economic theories. (作者决定强调个人决策在经济理论中的角色。)
