
《见与不见》全诗原文及翻译如下:
原文:
你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜。你念,或者不念我,情就在那里,不来不去。你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减。你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。来我的怀里,或者,让我住进你的心里。默然 相爱,寂静 欢喜。
翻译: 你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜:无论你是否看见我,我都在那里静静地存在着,不因你的看见或看不见而产生悲喜。 你念,或者不念我,情就在那里,不来不去:无论你是否想念我,那份情感都如初般存在,不会因为你的想念或不想念而改变。 你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减:无论你是否爱我,爱始终在那里,不会因为你的爱或不爱而增减。 你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃:无论你是否跟随我,我的手都愿意紧紧握住你的手,那份执着和不离不弃的情感始终如一。 来我的怀里,或者,让我住进你的心里:你可以选择接纳我进入你的怀抱,或者让我在你的心灵深处安家。 默然 相爱,寂静 欢喜:我们的爱无需言语,默默地相守,寂静中充满欢喜。
