
顾:文言连词,反而、却全句翻译 反而不如四川偏僻地方的两个出家人吗?原文:蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富.贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣.”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何持而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者.富者有惭色.西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫.人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?注释:蜀:现在四川省.鄙:边境、偏僻的地方.语于:对……说.吾:我.之:往,去.南海:指浙江省的普陀山(我国的佛教圣地之一).子:您,古代对人的敬称.瓶、钵:和尚盛饮食的用具.买舟:雇船.越明年:到了第二年.犹未船:尚且还不能够(实现).惭色:惭愧的神色.何:什么 恃:凭着答案要点:句子:蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富.解词:蜀:现在四川省.鄙:边境,偏僻的地方.句意:四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有.句子:贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣.”解词:语于:对……说.吾:我.子:您,古代对人的敬称.之:往、去.南海:指浙江省的普陀山(我国的佛教圣地之一.)瓶、钵:和尚盛饮食的用具.何:什么.恃:凭着.句意:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“你凭什么去 ”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶、一个饭钵就足够了.”句子:富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也;子何恃而往!”解词:买舟:雇船.数年:多年.犹未能:尚且还不能够(实现).句意:富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”句子:越明年,贫者自南海还,以告富者.富者有惭色.解词:越明年:到了第二年.句意:到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听,这时,那个富和尚感到很惭愧.译文:四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有.穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“你凭着什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了.”富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听.这时,那个富和尚感到很惭愧.
