我喜欢你,比地球上的任何人都喜欢你。
原文:私はあなたを喜んで、地球上のいかなる人より全部あなたを喜ぶ。
语法:基本的には「好き」「好き」という意味で、谁かや何かを赏賛したり、兴味を持ったり、好感を持ったり、嫌いではないことを指します。「谁」という意味ではなく、「谁でも」という意味で使われることがあります。
例句:
私はあなたが好きで、地球の上のいかなる人に比べてすべてあなたが好きで、この一生すべてこのようです。
我喜欢你,比地球上的任何人都喜欢你,这一生都如此。

近义词:あなたのことが好きです。地球上の谁よりも好きです。
释义:我喜欢你,比地球上的任何人都喜欢你。
语法:「好き、好き」を表す时、後に名词、代名词、动词不定式またはthat従属文を目的语とし、一人の趣味、习惯などを指すことが多い。动词不定式または动词不定式を含む复合构造の场合、一时の趣味または复雑な経常性を表す。
例句:
私はあなたが好きで、地球の上のいかなる人に比べてすべてあなたが好きで、私はこの一生を使ってあなたを待ちたいです。
我喜欢你,比地球上的任何人都喜欢你,我愿意用这一生等候你。
