对领导的恩准事前表示感谢。
望领导批准为谢,是表达对领导的感谢。

“望批准为荷”“望批准为谢”的区别:
1、语气上不同。
“望批准为荷”语气上更谦卑,更文气,感谢程度更重,为荷是古代文言书信的常用语。 在古文中,此词相当常见,在现代公文行文中也比较常见, 由于这种词语往往比较文气,所以即使是写白话书信也可以用;
“望批准为谢”语气一般表示感谢。
2、侧重点不同。
“望批准为荷”侧重麻烦对方,意思是对方批准会给对方添麻烦;“望批准为荷”侧重表示感谢,意思因对方批准而心存感激。
对领导的恩准事前表示感谢。
望领导批准为谢,是表达对领导的感谢。

“望批准为荷”“望批准为谢”的区别:
1、语气上不同。
“望批准为荷”语气上更谦卑,更文气,感谢程度更重,为荷是古代文言书信的常用语。 在古文中,此词相当常见,在现代公文行文中也比较常见, 由于这种词语往往比较文气,所以即使是写白话书信也可以用;
“望批准为谢”语气一般表示感谢。
2、侧重点不同。
“望批准为荷”侧重麻烦对方,意思是对方批准会给对方添麻烦;“望批准为荷”侧重表示感谢,意思因对方批准而心存感激。